-
1 the Irish
ирландцы (мн.ч.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > the Irish
-
2 the Irish
1) Общая лексика: ирландский народ, ирландцы2) МИД: ирландец -
3 the Irish
-
4 the Irish
['aɪərɪʃ]ирла́ндцы, ирла́ндский наро́дEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > the Irish
-
5 the Irish Republican Army
[,aɪərɪʃrɪ,pʌblɪkən'ɑːmɪ]Ирла́ндская республика́нская а́рмия (военная организация ирландского национально-освободительного движения; выступает за воссоединение Ирландии. Основана в 1919; в 1969 раскололась на официальную Ирландскую республиканскую армию [Official Irish Republican Army], ставящую целью демократические преобразования, и временную Ирландскую республиканскую армию [Provisional Irish Republican Army], придерживающуюся узконационалистической линии и применяющую тактику террора; см. тж. Sinn Fein, Sinn-Feiners, provisionals)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > the Irish Republican Army
-
6 The Irish Sketch-book by Thackeray
Общая лексика: "Ирландские заметки" ТеккереяУниверсальный англо-русский словарь > The Irish Sketch-book by Thackeray
-
7 the Irish Guards
[,aɪərɪʃ'gɑːdz]Ирла́ндский гварде́йский полк (четвёртый по старшинству полк Гвардейской дивизии [ Guards Division]. Сформирован в 1900)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > the Irish Guards
-
8 The Irish Guards
-
9 Rhiannon (In Celtic religion, the Welsh manifestation of the Gaulish horse goddess Epona and the Irish goddess Macha)
Религия: РианнонУниверсальный англо-русский словарь > Rhiannon (In Celtic religion, the Welsh manifestation of the Gaulish horse goddess Epona and the Irish goddess Macha)
-
10 Ribboner (Memeber of the Irish secret-society movement in opposition to the Protestant Orangemen)
Религия: член "Союза зелёной ленты"Универсальный англо-русский словарь > Ribboner (Memeber of the Irish secret-society movement in opposition to the Protestant Orangemen)
-
11 Irish
Irish [ˊaɪrɪʃ]1. a ирла́ндский◊Irish bridge ка́менный откры́тый водосто́к ( поперёк дороги)
2. n1) (the Irish) pl собир. ирла́ндцы, ирла́ндский наро́д2) ирла́ндский язы́к3) сорт ви́ски4) сорт полотна́◊to get smb.'s Irish up рассерди́ть, разозли́ть кого́-л.
-
12 Irish
the Irish ирландский; ирландец -
13 Irish
1. adjectiveирландскийIrish bridge каменный открытый водосток (поперек дороги)2. noun1) (the Irish) (pl.; collect.) ирландцы, ирландский народ2) ирландский язык3) сорт виски4) сорт полотнаto get smb.'s Irish up рассердить, разозлить кого-л.* * *(a) ирландский* * ** * *[I·rish || 'aɪərɪʃ] n. ирландцы, ирландский народ, ирландский язык; сорт полотна; сорт виски adj. ирландский* * ** * *1. прил. ирландский 2. сущ. 1) а) (the Irish) мн.; коллект. ирландцы, ирландский народ б) ирландец 2) а) ирландский язык б) ирландский вариант английского языка 3) а) сорт виски б) вид полотна в) кофе -
14 irish
1. [ʹaı(ə)rıʃ] n1. 1) (the Irish) собир. ирландцы, ирландский народ2) шотл. ирландец2. ирландский язык3. pl ирландская национальная продукция (кружева, полотно, виски и т. п.)2. [ʹaı(ə)rıʃ] a♢
to arouse smb.'s Irish, to get smb.'s Irish up - рассердить, разозлить кого-л.ирландский♢
Irish daisy - одуванчик -
15 Irish
ˈaɪərɪʃ
1. прил. ирландский а) проживающий или родившийся в Ирландии ≈ о людях б) сделанный в Ирландии ≈ о вещах Irish bridge ≈ каменный открытый водосток (поперек дороги)
2. сущ.
1) а) (the Irish) мн.;
коллект. ирландцы, ирландский народ б) ирландец
2) а) ирландский язык б) ирландский вариант английского языка
3) продукты, сделанные а Ирландии а) сорт виски б) вид полотна в) кофе (приготовленный по особому рецепту) ∙ to get smb.'s Irish up ≈ рассердить, разозлить кого-л.(the *) (собирательнле) ирландцы, ирландский народ (шотландское) ирландец ирландский язвк pl ирландская национальная продукция (кружева, полотно, виски и т. п.) > to arouse smb.'s *, to get smb.'s * up рассердить, разозлить кого-л. ирландский > * daisy одуванчик > * stew тушеная баранина с луком и картофелем -
16 Irish
-
17 Irish
1. aирла́ндский- Irish stew
- Irish Whiskey 2. n1) ( the Irish) собир ирла́ндцы мн2) ирла́ндский язы́к -
18 (*)IRISH WAY
(*)IRISH WAY (THE)тут требуется небольшой, но оттого не менее противный исторический экскурс.В свое время в бедной Ирландии детей было не прокормить, аборты запрещали, а презервативов не существовало - ну как в России при Сталине. Так вот, Ирландцы приспособились и половой акт стали осуществлять по-ирландски (как у нас говорят про все, что делается не по-людски - через жопу). Такая сексуальная практика и обозначается этим термином.Пожалуйста не путайте обсуждаемое выражение с "The United Way" - это организация, которая деньги на бедных собирает, по системе светлой памяти ДОСААФа. Перспективно было бы создать организацию United Irish Way с целью распространения среди аборигенов интересных начинаний. -
19 Irish whist
Табуированная лексика: (where the Jack takes the ace) совокупление (см. jack, ace) -
20 Irish moss
бот. ирландский мохreindeer moss — олений мох, ягель
См. также в других словарях:
The Irish R.M. — infobox television show name = The Irish R.M. caption = The Irish R.M. (book cover) format = Comedy / Drama runtime = 50minutes creator = E. Somerville M. Ross starring = Peter Bowles Doran Godwin Bryan Murray country = United Kingdom / Ireland… … Wikipedia
The Irish in Us — Tête chaude Tête chaude (The Irish in Us) est un film américain réalisé par Lloyd Bacon, sorti en 1935. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autou … Wikipédia en Français
The Irish (in Countries Other Than Ireland) — The Irish (in countries other than Ireland) † Catholic Encyclopedia ► The Irish (in countries other than Ireland) I. IN THE UNITED STATES Who were the first Irish to land on the American continent and the time of their arrival are … Catholic encyclopedia
The Irish Press — was an Irish newspaper published by Irish Press plc between September 5 1931, on the eve of the 1931 Kilkenny v Cork All Ireland Hurling Final and 1995 with the aim of achieving a circulation of 100,000 which it accomplished quickly. It achieved… … Wikipedia
The Irish Rover — is a traditional Irish song about a magnificent sailing ship that reaches an unfortunate end. It has been recorded by numerous artists, some of whom have made changes to the lyrics.Original lyrics: In the year of our Lord, eighteen hundred and… … Wikipedia
The Irish Descendants — are a folk group from the Atlantic province of Newfoundland and Labrador, Canada. All the members, born of Irish emitters, were workers in the Newfoundland fishing industry before forming the band in 1990 out of the remnants of two former… … Wikipedia
The Irish Airborne — Tag team Members Dave Crist Jake Crist Name(s) The Flying Mendoza Brothers The Irish Airborne Jake and David Crist Lotus and Crazy J Ring Rydas Heights 5 … Wikipedia
The Irish Pages — IRISH PAGES; A JOURNAL OF CONTEMPORARY WRITING, edited by Chris Agee and Cathal Ó Searcaigh, is a Belfast journal combining Irish, European and international perspectives. It seeks to create a novel literary space in Northern Ireland adequate to… … Wikipedia
The Irish Atheists — (also referred to as simply atheist.ie [ [http://www.atheist.ie/ Atheist.ie] The Irish Atheists] ) is an online community of atheists, agnostics, freethinkers and skeptics based in The Republic of Ireland. Founded by Seamus Murnane in June, 2006 … Wikipedia
The Irish Times — Beschreibung irische überregionale Tageszeitung … Deutsch Wikipedia
The Irish Rover — est une chanson traditionnelle Irlandaise sur un magnifique voilier qui connut une triste fin. Elle a été interprétée par de nombreux artistes, dont certains ont fait des changements au niveau des paroles. Sommaire 1 Paroles originales 2… … Wikipédia en Français